surreal visual poetry - bilingual türkic metre ~ mystery linguistics theatre 2000 (but sometimes, it's 3000)
KOREAN KiM CHi : DYNE THINE CORE 다인-핵심 Sonic Threads : Multilingual Exploration Through Korean Porcelainclick on the picture to watch it on youtube SONGLINE: 다인 | 핵심 : Snake | In Memory ← Amber Glass | Brutalism Architecture YER: Wombatistan ★ ♦ >>>♪(rl), drıft, encoding, misheard lyrics, phonetics, shakespeare era 0138_koreanADVERT | 1:10 | 16 Dec 2021 >>> chain-linked item : linguistic phenomena | shakespeare era
The experience of studying the Korean advertising soundscape was more acute than the SOKUDURA exercise series with Japanese advertisements. It poignantly took my breath away to observe the contrast of sounds through Türk`ish. The language was unquestionably more difficult to compose. I had to dive deep into the first dictionary--| ...as though I was jumping off the top tower of a diving platform to reach the bottom of a deep pool. I had no access to that level of Türk`ish as a kid, & I have no idea if that could've still been the case, had I acquired the language. This type of experience consistently creates an internal dialogue that says, «Look at all you couldn't get to see, hear & understand, just because your Türk`ish never got a chance to thrive & remained anemic!» It is confronting - however, I can't beat myself up over that too much, because there's also the counter-argument of «Hey! I grew strong with English instead (in ways that others never did)!» ...needing to entertain the possibility that if I hadn't ended up in such a predicament, I wouldn't have embarked on this kind of journey in the first place. Aspects of this stufy felt like I was travelling towards an archaic form of Türk`ish (which was also resonating through the English portal). The experience of Korean, felt significantly older than the usual Shakespearean-era phenomena I experience through translated states of English encoding. I can see how this exercise requires another iteration, to study the phonetic drift through Latin more closely. I can already see the mapping of the Korean tongue through it - which is [OMFG?! WOW!]. It's amazing & confirms my observations of the transcription issues I've noted through the Türk`ic streams. The misheard-lyrics phenomena that scrambled everything up with transcriptions, is consistent. I know how to map it; it's already familiar to me. As there are multiple ways to tackle semantics in this style of exercise, I can see how there are a few stanzas that could do with further review & calibration in the Türk`ic half. I'm conscious the skews - which are often caused by a speaker's voice not being articulate-enough in the audio sample, while a recording of someone else speaking the same words, would offer more clarifying intel. Meanwhile, the Türk`ic experience explored through Korean, is creating a similar dynamic of parallel harmonic songlines, which is what happened through the Maya Yazbek study c/o Arab`eskça. The resonance through Korean, however, was [OMFG?!!]. I thought it was pretty amazing through Japanese, but when this Korean study evolved, it was like needing to clear all the chess pieces off the table with a single swipe of my arm to gesture, «Hey, YOU-ME, COFFEE TIME HERE, we need to talk about this - *RIGHT NOW*!». <with index finger, repeatedly poking at the table> For the time being, I'm conscious that my expression through this composition becomes a new raw first state of sorts, even though I was processing a Korean advertisement (which might've featured snakes that caught my eye?). The Korean approximations are another iteration, offering a phonetic bridge mapping into the Türk`ish soundscape, but it can work both ways. Moomzie - ★★★ for vocal calibration; I need access to Korean speakers with regionally diverse accents (north, south, east, west & central, city vs rural, etc.) to assist with navigational mapping. The elderly (towards 85+) will carry the most critical soundscape links to the past. [45+ to 85+] age range will be OK. I don't mean to exclude the young ones. Language links to the past are preserved through the vocals of elders. Samples from younger generations still offer valuable insight into generational drift ..and kids often make amazing observations in ways that adults don't. I will need to revisit this study again & do more exercises using this method. Important to note this was also a critical re-link piece, after my workflow was derailed by a malignantly incompetent Australian Real Estate Agent. OTHER NOTES: ♦♦♦ This exercise confirms there is significant transcription issue with the paradigm of ♪(rl) -->> R = L, they can be interchangable & one-in-the-same VS «no, there is a BIG difference!». Need to dock this as critical - my alphabet will require a new ligature for it [ modern latin transcription fault-llne detected c/o Google | DATE STAMP: 20251011_1220 ]. Türk`ic triangulation for ♪(rl) can be set up & examined through Persian & Korean. There will be other languages from south-central-asia who can also chime. I do perceive ♪(rl) as an east-asian flair. It exists as a dominant form within the Australis, so it will be possible to track & find the relay links. * çş strong source of ş has come from the east, detected as being amplified through inflexional ending shaped by -in. Laz-style stress-echo, for me. It morphed into an s detected through Kazak. (check for mountain/lake blocks) * dock 시 - şi(iy~) it's not just the -in amplifying, comfirming the i/iy vowel is impacting, [RECOG]. There is another layer of [WTF?!] here, just because of how the sound(word) «şiir» also means «poetry». Or did I just un-mis-hear that, huh?!!! * take note of high-frequency register, [ j > (t)ch --> s ] fluctuation was detected through Japanese, [ts / ç] skewing - through signal of (t). * need to note how I did experience acute dejavu when hearing a form of Japanese on TV during my youth. Türkic echo was acute, actually sounded like a direct dialect, made me feel very dizzy, narcoleptic-like sensation (like I'm going to suddenly pass out/faint/sleep), triggered by a specific speaker ...very similar to the ABO-RECOG experience. It's not triggered by standard mainstream Japanese, the speaker was carrying an accent - I would start with sourcing audio samples from the far north. * Latin encoding is displaying ignorance of hakkında gap, that pause is critical *구튄 tun > twin - a need to zoom in on this intriguing Korean (Kenfucky Fried Chicken Moment) slip, another vocal vortex detected here - resembles the same vortex as what happens to my -rın > rüwn > rıẅn suffix. It's coming across as the same kind of vocal-shelf, familiar & close ...if not the same, but swirling in the opposite direction (e.g - clockwise VS anti-clockwise). It's like Korean starts with the (w) twister shelf for (ü), while Türk`ish finished with the (w). It could be the same shelf - needs further examination & confirmation. Maybe a Korean speaker would be able to experience RECOG through that vowel, whenever I use the -rın suffix. I'm sensing it's possible, just because of how I was able to RECOG with the shelf of that sound through Korean. * u > ü - there's a need to asses the status of (u) in Korean, to track journey of (ü) - which is coming across as a potentially eastern flair & needs to be tagged as a possible root source. (ü) was also detected as a dominant vowel RECOG through Japanese - especially through [kü]. I don't know how this vowel sits in west-european languages (no exposure yet). It's currently sitting as a dominant source from the east (for my lingo), but it's also a direct portal into the Scottish`eksça, often near a (k) sound, e.g - yükün (you coon), büyük (boo - yuke). * no time for hyper detailed notes, needed to leave this as an example
of the associative thought trajectory as a
placeholder here. Being able to see the phonetic formations is more
critical for me. My mind, needs to focus & learn how the sounds have been
encoded in Latin. As I've observed inconsistencies through the English
streams, I no longer regard the Latin encodings as valid, they're just
approximations - so I'm moving on with mapping it according to the
«this is how I heard it» standard. It's not a
problem, because any form of transcription error(multi-way) is usually
consistent. It's not really a mistake, when the process of chopping up
sound & trying to represent that with a symbol, was a complicated task
in the first place, when there's more than one way to do that.
[please insert the sound of other languages that
don't use written forms as phonetic representations in here]. I
will need Moomzie's help for the rest of it - so I'll hopefully see the
rest of you'/s at the hearing or the wedding, some-day ;)
★★★:
PRELIMINARY CONCLUSIONS: SIDE NOTES: ~ starting to observe signs of aphasia-like symptoms emerging [20241012_1145]. The incidence of typos is starting to increase. Brain thinks one way, but fingers end up typing different words. Sometimes - it's caused by letter-proximity issues on the keyboard VS phonetic assonance. Many grammatical [huh, how the hell could i make a mistake & mis-read like that?!] moments. Many dyslexic twisters. At the same time, I am conscious of how my work is processing complexity - so it also registers like a side-effect ...similar to staring at an animated optical illusion with swirls, being required to focus on a central point for a long time, but when my eyes or mind need to take a break & move away from the screen - it will cause visual distortion that takes a while to settle back to normal. It reminds me of the «land-sickness» I experience after fishing on a rocking boat all day. My body will continue to feel the swaying sensation of the rocking boat when I'm back on the land, but it takes towards 4-6 days to settle back to normal (unusually long). I really hate it & want to be back on a boat to stop the ...nauseating land-stillness. It's like a weird form of reverse-motion sickness ...or «it's just too damn still for me on this land sickness». Simillar is experienced after making touchdown at Sydney airport, as soon as i'm walking out of the airport ...feels awful, mild nausea, my body physically abhors the land - takes towards 2 weeks to subside. I've only experienced that at Sydney airport, so far. Not sure if it's amplified by long-haul flights (minimum 13+hrs) arriving there ...and possibly made worse when flying in an easterly direction instead of west. I don't know if it could be caused by something specifically malignant on the land around Sydney (specifically, from Botany Bay towards Rockdale-Kogarah). Is there another word for this «land-sickness»? Surely, there must be many. Yeah... ok, I just found one: Mal de Débarquement Syndrome (MdDS) - that sounds spot on, but I doubt it's the only term for the phenomena. What causes that? Oh gee, the bipeds still haven't managed to work that out with their science yet. Scan for cervical lesions near C2-C4. Mine were located there during the peak of the attack, which happened during pregnancy, when world-spinning & wall-crashing was at it/s worst. Numb from the neck down, spasticity in arms, twisting chinese contortion act in the fingers, impossible to grip anything properly without severe pain. L'Hermittes electrocution from slightest hyper-fractional-micro-twitch of the neck/head was ....like sliding down a razor blade & using your balls for breaks (and i don't even have any balls for that) ...all the way to T2. If there's nothing detected between T2 & all the way to the department of vetibulars - then the same phenomena is also being caused by something else in someone else's body, which can't be ojectively diagnosed by a psychosomatic psychorectologist. No cure or pain relief outside of THC, so what's the point of a diagnosis, let alone seeing a doctor ever again? No treatment options while pregnant & nothing offered post-birth. MRI during pregnancy was malignant. Likewise with the use of gadolinium. 15-18 days to feel the impact of dye begin to ebb, but it's still lurking. No point in using dye, when you can just go to a better modern machine that can offer significantly better detail, compared to an old fart machine that's dinosaur years old and has served the country well beyond it's useby date. Be on guard if you have kidney issues and even moreso if no one bothers to ask you about it. You're otherwise much better off to only work with the doctors who really do know how to read the lord's prayer on the head of a pin. There was temporary relief by pressing the zesting side of a cheese grater against my skin ...not to injure, but it helped offer some concept of regaining sensation like a pin cushion (or bed of nails). The perception of the dispersed pin-grid helped calm the skin down, but that relief is gone as soon as the cheese-grater is no longer against the skin. I really needed something like a spiky velcro jumpsuit like that ...an inverted spiky urchin suit, with dispersed poky pins touching the skin. It took 6 years to recover sensation. The return of sensation when it healed was rapid, across 3 days, very WTF, it returned in blocky patches. Heard my son say «I love you mum!» for the first time just before it happened, so it was memorably poignant. A skilled neurologist will be able to detect cervical wonks like mine, within a 5-10minute pin-prick test, without needing an MRI. They will precisely know the exact location, by just doing the standard tappy-tappy-neuro-bee-shake-dance with you, together with a pin-test, then order an MRI to confirm it. Majority will fail to diagnose it, just like the mechanics who allow cars with blatantly faulty brakes to pass for registration. The kind of doctor that gets terminated immediately, is the one who needs to order a psychiatric assesment because it's already written you off as a stress-related condition, even though you've got a referral to check yourself straight back into the emergency ward from a private neurologist. They often sound like«I don't really know what's wrong with you» before ordering their MRIs of the brain-only («normal! we couldn't find anything wrong with you!»), without bothering to check the spine. Those ones are blinder than midwives who can't diagnose breech without an ultrasound. Many are incapable of understanding 3D spatial language (they're completely blind, can't visualise anything, they would absolutely suck at navigation skills with old-school road maps), unable to recognise the difference between dysgraphic-handwriting VS baseline normal samples. Likely to be a sadist, who gets their jollies by violently stabbing their patients too hard with the pin, treating their screaming protests like an over-reaction being caused by hysteria. If you see no immediate apology, with absolutely no attempt to progressively scale back the intensity from pricks, no adjustment in language protocol when you can't tell the difference between sharp or blunt, without any extra shades of [sharp, sharper, too sharp | blunt, blunter | don't know, nothing, do it again] ...you need to terminate that doctor immediately. All you need to do for that, is stick your jackhammer's pointy bit into their left eye-socket to perform a lobotomy. It doesn't really matter which eye-socket you choose (I just prefer the left one). You don't need to worry about getting the angle perfectly accurate enough for the job, because of how that doctor won't even know how to manage it with just-a-pin. If you like being really thorough however, I recommend banking their heads by about 42.2366666666666666 degrees (...but stage left!), because if you can accurately dial that towards 16 decimal places, it's going to help make your jackhammering lobotomy turn into a truly anal probe, to send the hysterical heuristics right back to where it came from. My kind of doctor, is the sort who will start lighting up the ceremonial incensed cigar stick to smoke signal for «in memory of that look on your face, at the execution party after your wedding!». Did we digress? No, we've only just begun ...and I got a little too over-excited while dreaming about how the digital micro-metre callipers could work as a protractor. «in loving memory of how our species, offered guidance». It's been progressively more difficult to write in English for the past two decades, since MS Dx - 2000 era. Writing was a significant health hazzard back then - an activity I needed to avoid(moderate). Impact on daily life the past decade, when I've been expected to write reports or fill out forms with qualitative type of input - severe. Difficulty with forming sentence structure, problem with being aware of multiple meanings that could be inferred, text is not able to effectively relay how vocalised expressions would be stressed if spoken etc etc etc. It's difficult to express concisely. There is relief experienced through compositions in Türk`ish, because of how it gets-to-the-point, by needing to start the sentences with the bloody point. This almost normalises (or explains) the complexity associated with sentence structure. It's like I'm compromised, because of how the Türk`ish language was compromised. However, it also seems like the Türk`ic half is already smashed up, already prominent with moments of incoherence ...which would be amplified, because I'm not going back to Türk`iye. I'm going back to [the sound of my home]. So far, it's much closer to Azeri, flays north through the cacaus Tatar-Kazak - headed east. Distinctively north of the Caspian sea - definitely not south. Türk`men is registering as a [you shall not pass] type of geographical boundary. It's travelled across the northern boundary of Türk`menistan, headed east - possibly worming it's way back to Australis - just because of how I anchored with English. Urdu is one portal. It's has kissed with northern edges of India & Bangledesh. I'm currently blind with west-european soundscapes - just because I'm headed east right now. English still dominates my thought structure. I don't know how much of this, is being caused by the impact of the dedicated focus, reconnecting with Türk`ish. The scrambling makes sense, just because of how the trajectory needed for the thinking-direction, is so arse-about-backwards & convoluted. Therapy would be «You really need to think/write/structure in Türk`ish first, then translate that into English - before trying to express yourself in English!» ~ I can't do that, but ....this work has been the next near-enough method I could come up with, which has been therapeautically beneficial. Please excuse me, for needing to let the English grammar go {walk_about & slide a bit, though the Türk`ic equivalent of that would be called a {turn_about. I don't have the means to hire an editor to fix that.
TRANSCRIPT: vah arđiye yuğur'enin çakı iç'indә yuna ɉeza, vatan'da içi'yoğun kim?
kal'dıyirәn ses'in un yuna çok ɉan çini'yi 잔 치니이 (jan chiniyi) [ j > ch --> s ] chinii life's percelain, delicate existance, balance of form & function germ genie here (churn, chin knee here) şiir hakkında 시르 하깐다 (sireu hakanda) sileu hakkanda delicate balance, gathering of soulds, holding onto dreams sheer hawk condor (hawk on door) eleme aile piç'iyi 엘레메 아일 피치이 (elleme ail pichii) distortion of reality, fragmented heritage, sieved connections element eye lair peach here (hell a mare, aye lair, pitch here) gӧtün aya gӧr 구튄 아야 구르 (gutun aya gureu) kutwin aya guleu backward gaze, rolling back, vision of the past go tomb, i (eye) yore girl ɉan çini'đan ses'in 잔 치니단 세신 (jan chinidan sesin) [sən çin'nidən setçin] - türk analysis needed voice from life's porcelain, echo of fragile existence, whispers of transformation join chimney tongue, says him (jump chimney tongue, say seer) çoğun tulga tayın'si 조은 툴가 타인시 (joeun tulga tainsi) > ü bowl of voices, ceremony of remembering, linking past & present chow on tool car, the yearned sea (joan tool car, die urn sear) çikam đağ'o 치카 다그오 (chika dageo) 다그오 issue, checksum | obstruction detected (mountain block) mark of departure, branding identity, footprints of change, guide to the unknown chuck'em bow (chuck'em dowel) lӧk'da seyid o 룩다 세이드 오 (rukda seideu o) lugda seideu o seeing the threshold, clarity in transition, eyes on new horizons look door said, oh (ore)
>>> linguistic phenomena | shakespeare era ~iD-ENTiTY ~ My Name Is Ayça, get used to it <<<PREVIOUS | HOME | NEXT>>> |