surreal visual poetry - bilingual turkic metre ~ mystery linguistics theatre 2000 (but sometimes, it's 3000)
BANG BANG | English Dalida : Egyptian-French-Italian Twisters Transmission From The English Mountain Between Spanish & Itallianclick on the picture to watch it on youtube SONGLINE: Dalida ~ Bang Bang YER: South West Of The Black Stump, Wombatistan >>> aus terör, language recovery, prosody, syllabic distortions 0139 bangbangREMIX-ITALIAN | 2:33 | 13 Feb 2022 >>> chain-linked item : study series
Not much to add here, as this is the English transmission compilation of a series. The primary notes about it have been filed with ACT 1. A noteworthy element, is the need to dock this as a re-link event that happened after another significant derailment. The original study oscillated between Turkic & English expression. The compilation was created to hear the different soundscapes in isolation and listen to how the cadence of prosody shifted between the two. The exercise did an amazing job of showing how Spanish was a lot closer to my Turkic half, but through Itallian ~ despite experiencing strong resonance with the language, there was a significant [mountain block]. It was demoralising, because I could definitely hear there was a strong link, but I couldn't understand why it was so impossible to bridge through the Turkic portal. This compilation is a great example of how the English needed to be pronounced, before I could connect to Turkish. It's a great record of how my Dad's Turkish was encoded into me, through English.
Each act below oscillates between Türkiyenli &
Italian English: ~ My Name Is Ayça, get used to it <<<PREVIOUS | HOME | NEXT>>> |