Gök Warts Kraliyet Mahkum Hastane - ACT 1
A Post-Mortem Examination in Memory of Tutankhamun
click on the picture to watch it on youtube
SONGLINE: Horror Movie
YER: Westmead Sky Hospital, KGV Hospital - Camperdown
+
□✔ >>>
♪(ah-), aus terӧr, cultural memory, lexical
ambiguity, rem, trauma
0087 wasit01 | 1:38 | 8 Jun 2021
>>> chain-linked item : study
series
Captain's Log, Post Mortem Report
[20240928_0639]
In Memory of The
Tutankhamun The RPAH trauma line was triggered. I can't pinpoint
the cause yet. Records from 20210515 and
20210111 will help triangulate the
specifics. This incident was linked to the Katoomba petrol station through
the use of «Was it?!»---| a seemingly
innocuous phrase. It acts as a shield, deflecting responsibility while
subtly undermining the certainty of others.
Echoes of Failure In memory, it echoes
the scent of petrol and the sight of diesel spewing from a brand-new
Woolworths Toyota ute, which had barely reached 1600 kilometres. Another
Woolworths Toyota, also new, had only kissed 635 kilometres before
suffering from faulty electrical issues in its lighting system.
«Was it?!»---| was just a matter of chance
that these faulty vehicles failed so early.
Complacency and Neglect The culture
encouraged complacency, allowing drivers to navigate with defective
equipment. They dismissed safety---| making you feel bad for reporting the
faulty fuel gauge, the loose ramp lock, the broken divider with a
hangnail, and how the vehicle wasn't equipped with any first aid, rain
gear, or trolley straps, expressing concern about damaged wheels (because
you witnessed an old woman struggling with an absconding trolley town the
travellator), long before you raised issues about their poor sanitation.
If it wasn't for your insistence on having the vehicle fitted out for just
the basics, another colleague would have been left stranded on the job
without anything to manage the blood. «Was it?!»---|
was the sound of negligence. This was the common facade of cults. Deep
disregard for safety was woven into their religion.
Faceless Condolences We simply cue the
rest to the sound of another faceless spokesperson, forever offering
hollow condolences to families during the company's workplace safety
failures, while remaining silent on the matter with no further comment.
Cultural Reflection This account
illustrates how the culture expressed itself inside a hospital. They
didn't remove the corpse until Day 4. The method of analysis was used as
an exercise to examine the language at a deeper level, requiring
cross-referencing with the first dictionary to find words I wasn't
familiar with.
NB - this is a YARA (wound)
TRACKER ~ the work is threading & processing a trauma line.
Observations of the environment(s) during the time of my father's death.
Gök Warts Kraliyet Mahkum Hastane - ACT 1
was it? vasiyet | decree? i don't know ay don
tığı. nohut (i don't know) moon freeze that crochet needle, chickpea
yuf don'nuna, nohut (i don't know) ~~ with fairy sickness'ssesses
like a blocked bidet, infatuated'you-are sapo |
sapı*n-ahlaxlaxlaxlaxsız thicker than a frog your worth stren with
warts in-art-tick-corner-ya-always-late (inarticulate) inside the
hospital left to rot on a bed by some complacent nurse always
takes three days until that type of nurse realises you're dead
sometimes four days ~~ your homeless hotel manufactured by your
own hands coming from your own fairy sickness hysterically
hysterical coming from your own fairy sickness hysteria hysteric
heuristics
~iD-ENTiTY
Language Notes * The word
[nohut] never fused with me as a 4yo. I didn't encounter chickpeas
at that age. There is no memory of them being a staple in my diet. It
could be because the chic-pea wasn't a commonly accessible food item in my
region across 1976-1980. My only memory connected to leggumes was red
lentil soup (mercümek çorbası), followed by bean salads. Chic-pea didn't
really arrive into the diet until the 80-90s. I have memory of eating
dry-roasted chic pea (snack) during the 80s about 2-3 times, but didn't
think much of it. (I might've loved it if they coated them with
wasabi!). My only memory of chic pea as
part of a salad, was after I left home, during my 20s. I have no memory of
my mother making humus, cacık or eggplant type of dips while I was living
with family, though she makes them a lot now.
* The word
[sapı*n-ahlaxlaxlaxlaxsız] presents considerable difficulty,
especially with pronouncing [ahlaksız]. It’s
not smooth; I can’t even see the letters in my mind's eye to spell it
correctly. After ♪(ah-), it’s just a blurry
scramble. The vocalisation captured the
[suffix-scanning] [suffix-fishing] I needed to do, trying to find
the flow-through, but I couldn’t really catch it. I think that’s why the
broken beginning with [sapık] is trying to act
as a crutch---| offering a ramp to help me get into
'the groove of the other lane«».
* I’m having issues with the
♪(ah~); it registers as an Arabic letter, but I
can’t pronounce it right. It feels uncomfortable, with too much
aspiration, which doesn’t feel natural or correct for me. It resonates
with The Governess from
Prisoner, who did this with her expression of [wHo-wHat-wHere].
I’m conscious of how (h) carries an unconscious form of suppression here,
making it inappropriate (uncomfortable) to aspirate. I do
occasionally drop the (h) though that doesn't happen so much in the
primary voice I speak with.
* ahlaksız:
This word didn’t fuse for me with specific meanings like
[immoral | unethical]. I observed it as a
negative statement cast at someone who has no regard for others, usually
without awareness or shame. I mostly heard the word through Türk`ish comedy
films (Kemal Sunal ~ Şaban). The recipient’s
reaction typically appeared aloof on screen,
and its contextual use was generally funny. That seemed important to note,
because it comes across as a word that's often spoken in anger ~ but my
life never got to experience the full spectrum of its use. My only memory
of it is in the context of comedy! While my parents knew its meaning and
likely used it with others overseas, I was never a recipient of it, and it
wasn’t used in our family home.
Negative
Biased Türk`ish Suffıx -sız -siz -suz I was also NEVER concious of how
many negative words using this («without»)suffix, like
ahlak'sız | edep'siz | namus'suz were from
«positive state roots». ~ like, what the hell
is ahlak, edep or namus?! - i don't actually recognise or know the root as
a positive quality, because I only heard those words being spoken in the
negative. The positive roots of many negative words using this suffix,
were never used in the home either! Words like ahlak,
edep or namus ---| don't sound like positive qualities to me at
all.
Artistic Representation See
You Later Princess nurse, was located a King George V Hospital in
Camperdown. Created from the post-birth Toilet Roll Art that was formed in
2003.
>>> ACT 1 -
Gök Warts | Kraliyet Mahkum Hastane
[YOU ARE HERE] >>> ACT 2 -
Gök Warts | Kraliyet Mahkum Hastane
>>> ACT 3 -
Gök Warts | Kraliyet Mahkum Hastane
Three days, was it? Ask the boşveren Hemşireler Günü.
~iD-ENTiTY
~ My Name Is Ayça, get used to it
<<<PREVIOUS |
HOME |
NEXT>>>
|