Wombatistan

surreal visual poetry - bilingual turkic metre ~ mystery linguistics theatre 2000 (but sometimes, it's 3000)


Gök Warts Kraliyet Mahkum Hastane - ACT 1

A Post-Mortem Examination in Memory of Tutankhamun

Gök Warts 1/3 | Kraliyet Mahkum Hastane

click on the picture to watch it on youtube

SONGLINE: Horror Movie

YER: Westmead Sky Hospital, KGV Hospital - Camperdown

+ □✔ >>> (ah-), aus terӧr, cultural memory, lexical ambiguity, rem, trauma

0087 wasit01 | 1:38 | 8 Jun 2021

Support Our Work 

>>> chain-linked item : study series


Captain's Log, Post Mortem Report [20240928_0639]


In Memory of The Tutankhamun
The RPAH trauma line was triggered. I can't pinpoint the cause yet. Records from 20210515 and 20210111 will help triangulate the specifics. This incident was linked to the Katoomba petrol station through the use of «Was it?!»---| a seemingly innocuous phrase. It acts as a shield, deflecting responsibility while subtly undermining the certainty of others.

Echoes of Failure
In memory, it echoes the scent of petrol and the sight of diesel spewing from a brand-new Woolworths Toyota ute, which had barely reached 1600 kilometres. Another Woolworths Toyota, also new, had only kissed 635 kilometres before suffering from faulty electrical issues in its lighting system. «Was it?!»---| was just a matter of chance that these faulty vehicles failed so early.

Complacency and Neglect
The culture encouraged complacency, allowing drivers to navigate with defective equipment. They dismissed safety---| making you feel bad for reporting the faulty fuel gauge, the loose ramp lock, the broken divider with a hangnail, and how the vehicle wasn't equipped with any first aid, rain gear, or trolley straps, expressing concern about damaged wheels (because you witnessed an old woman struggling with an absconding trolley town the travellator), long before you raised issues about their poor sanitation. If it wasn't for your insistence on having the vehicle fitted out for just the basics, another colleague would have been left stranded on the job without anything to manage the blood. «Was it?!»---| was the sound of negligence. This was the common facade of cults. Deep disregard for safety was woven into their religion.

Faceless Condolences
We simply cue the rest to the sound of another faceless spokesperson, forever offering hollow condolences to families during the company's workplace safety failures, while remaining silent on the matter with no further comment.

Cultural Reflection
This account illustrates how the culture expressed itself inside a hospital. They didn't remove the corpse until Day 4. The method of analysis was used as an exercise to examine the language at a deeper level, requiring cross-referencing with the first dictionary to find words I wasn't familiar with.

NB - this is a YARA (wound) TRACKER ~ the work is threading & processing a trauma line. Observations of the environment(s) during the time of my father's death.

Gök Warts Kraliyet Mahkum Hastane - ACT 1

was it?
vasiyet | decree?
i don't know
ay don tığı. nohut (i don't know)
moon freeze that crochet needle, chickpea
yuf don'nuna, nohut (i don't know)
~~
with fairy sickness'ssesses
like a blocked bidet, infatuated'you-are
sapo | sapı*n-ahlaxlaxlaxlaxsız
thicker than a frog
your worth stren with warts
in-art-tick-corner-ya-always-late (inarticulate)
inside the hospital
left to rot on a bed by
some complacent nurse
always takes three days
until that type of nurse realises you're dead
sometimes four days
~~
your homeless hotel
manufactured by your own hands
coming from your own fairy sickness
hysterically hysterical
coming from your own fairy sickness
hysteria hysteric heuristics

~iD-ENTiTY


Language Notes
* The word [nohut] never fused with me as a 4yo. I didn't encounter chickpeas at that age. There is no memory of them being a staple in my diet. It could be because the chic-pea wasn't a commonly accessible food item in my region across 1976-1980. My only memory connected to leggumes was red lentil soup (mercümek çorbası), followed by bean salads. Chic-pea didn't really arrive into the diet until the 80-90s. I have memory of eating dry-roasted chic pea (snack) during the 80s about 2-3 times, but didn't think much of it. (I might've loved it if they coated them with wasabi!). My only memory of chic pea as part of a salad, was after I left home, during my 20s. I have no memory of my mother making humus, cacık or eggplant type of dips while I was living with family, though she makes them a lot now.

* The word [sapı*n-ahlaxlaxlaxlaxsız] presents considerable difficulty, especially with pronouncing [ahlaksız]. It’s not smooth; I can’t even see the letters in my mind's eye to spell it correctly. After (ah-), it’s just a blurry scramble. The vocalisation captured the [suffix-scanning] [suffix-fishing] I needed to do, trying to find the flow-through, but I couldn’t really catch it. I think that’s why the broken beginning with [sapık] is trying to act as a crutch---| offering a ramp to help me get into 'the groove of the other lane«».

* I’m having issues with the (ah~); it registers as an Arabic letter, but I can’t pronounce it right. It feels uncomfortable, with too much aspiration, which doesn’t feel natural or correct for me. It resonates with The Governess from Prisoner, who did this with her expression of [wHo-wHat-wHere]. I’m conscious of how (h) carries an unconscious form of suppression here, making it inappropriate (uncomfortable) to aspirate. I do  occasionally drop the (h) though that doesn't happen so much in the primary voice I speak with.

* ahlaksız: This word didn’t fuse for me with specific meanings like [immoral | unethical]. I observed it as a negative statement cast at someone who has no regard for others, usually without awareness or shame. I mostly heard the word through Türk`ish comedy films (Kemal Sunal ~ Şaban). The recipient’s reaction typically appeared aloof on screen, and its contextual use was generally funny. That seemed important to note, because it comes across as a word that's often spoken in anger ~ but my life never got to experience the full spectrum of its use. My only memory of it is in the context of comedy! While my parents knew its meaning and likely used it with others overseas, I was never a recipient of it, and it wasn’t used in our family home.

Negative Biased Türk`ish Suffıx -sız -siz -suz
I was also NEVER concious of how many negative words using this («without»)suffix, like ahlak'sız | edep'siz | namus'suz were from «positive state roots». ~ like, what the hell is ahlak, edep or namus?! - i don't actually recognise or know the root as a positive quality, because I only heard those words being spoken in the negative. The positive roots of many negative words using this suffix, were never used in the home either! Words like ahlak, edep or namus ---| don't sound like positive qualities to me at all.

Artistic Representation
See You Later Princess nurse, was located a King George V Hospital in Camperdown. Created from the post-birth Toilet Roll Art that was formed in 2003.

>>> ACT 1 - Gök Warts | Kraliyet Mahkum Hastane [YOU ARE HERE]
>>> ACT 2 - Gök Warts | Kraliyet Mahkum Hastane
>>> ACT 3 - Gök Warts | Kraliyet Mahkum Hastane

 

Three days, was it? Ask the boşveren Hemşireler Günü.

~iD-ENTiTY


~ My Name Is Ayça, get used to it

<<<PREVIOUS | HOME | NEXT>>>