Wombatistan

surreal visual poetry - bilingual turkic metre ~ mystery linguistics theatre 2000 (but sometimes, it's 3000)


The Magpie Opera | Cold Front Cephe (Ɉeþhe)

♪EZGi: Exploring Transcription, Rhythm & Expression in Remote Life Soundscapes

Magpie Opera | Cold Front Cephe

click on the picture to watch it on youtube

SONGLINE: The Long & Winding Road, Er Turan

YER: Isimitanıvebul, The Front Gate At Wombatistan

□✔ >>> (d=t=td|đ), abojuice, australian vowel harmony, intrusion, latin transcription issues

0051 coldfrontmagpie | 1:26 | 18 Apr 2021

Support Our Work 

>>> chain-linked item : art portal

This Ezgi, was exploring the complex interplay between intrusion and tranquility in a natural setting, highlighting themes of disruption and adaptation, capturing the sound harmonies adapting to & reflecting the environment.

The Magpie Opera | Cold Front Cephe (Jephe)

another magpie, enters my scenery
only to momentarily
to stick (his)its nose into your business
there was nothing of interest or value to see
then, sod'dest`th'/s off
again your t-d complex come-go'ed
verging towards a heatwave today
comforted by the lulling wind sound
large-scale cold-front passing through at the moment
came & go'ed (went)
trespassing vehicle sounds
raises the fear alarms
interrupted by the laughing chirp of a bird
chiming through the forest
the lulling wind chorus
sounds, like the rain of a standing ovation

~ iD-ENTiTY


Issues with Latin Transcription of Turkish Sounds
This piece was another account of remote life in the bush. It captured my frustration with (d=t=td|đ). Clearly, there was a problem with the transcription of Turkish into Latin. Fortunately, this was documented within the first edition dictionary. This period marked the beginning of becoming aware of [either-or(doesn't-matter)] states with sounds. This was responsible for the difficulty of needing to choose a single letter, due to the different characters sounding far too similar, if not one and the same.

The Impact of Time Signatures on Rhythmic Flow
Rhythmically, this piece went through two iterations. I wasn’t satisfied with the flow during the first edit. The account of why it didn’t flow is important, as certain conditions contributed to this. I retained the sequence and passed it through a different time signature, which offered a pleasant solution and resulted in a flow that was comfortable and delightful for me. It’s crucial to note this because this work captured rhythmic conditions that were supportive versus antagonistic.

Adaptive Sounds: The 'Magpie Opera' and Shifting Vowel Harmonies
The term 'Magpie Opera' was coined from my experience with this piece. It felt like my expression was akin to a magpie’s warble, intruding and asserting itself in a unique and distinctive manner. Similarly, this piece showed fluctuations in Australian vowel harmonies, echoing the way the magpie’s warble blended into and adapted to its surroundings.

Cultural Integration: Influence of Er Turan
At this point, a significant cultural weave emerged after making contact with Er Turan. It was recognized as a signal close to home. The design motif from that contact was introduced on the back of my snake.

 

The first (and probably only) painting where I used >>> Fuckinmental Batman Blue.

~iD-ENTiTY


~ My Name Is Ayça, get used to it

<<<PREVIOUS | HOME | NEXT>>>