surreal visual poetry - bilingual turkic metre ~ mystery linguistics theatre 2000 (but sometimes, it's 3000)
Ezilmiş Dil | Mangled Tongue Advanced Teaching Strategies: Alternative and Creative Frameworks for Language Educationclick on the picture to watch it on youtube SONGLINE: Erhan Güleryüz - Eylül Akşamı YER: South Pacific, Anzac Memorial Hospital ★, ♪(ş->s), aus terör, australian vowel harmony, didactics, learning strategy, visual aids 0031 telefon | 1:12 | 22 Dec 2020 This study represents my initial engagement with the Cyrillic typeform, utilised as a tool for Turkic learning, specifically to understand the pronunciation of [ş], which often appears as [s] in regions like Kazakhstan. There is also another layer that mixes with [ç] (but i won't address that here). Learning this distinction was crucial and required me to become conscious aware of it. Telephone | телефон | Telefon why did you call(steal), {telephone? ~iD-ENTiTY The accompanying video was designed primarily for my own
learning but includes various elements that can be adapted for teaching
purposes. Here is a breakdown of its components: çağırdın | (çaldın) | şağıdın It's challenging to
clearly explain the Turkic phonetic processing due to my limited fluency,
as it would be more appropriate to addressed this subject directly in Turkish. However, the
typography effectively illustrates the concept, in English. In
[call(steal)], «call» is semantically accurate
(for the kök|root), but the blurred «steal»
reflects the secondary meaning perceived through hearing (çaldın). This
ambiguity arises from the ♪(ağı) diphthong, where the vowel patterning
form I was imprinted with from my mother, shifts towards
[L]. ~ My Name Is Ayça, get used to it <<<PREVIOUS | HOME | NEXT>>> |