Wombatistan

surreal visual poetry - bilingual turkic metre ~ mystery linguistics theatre 2000 (but sometimes, it's 3000)


Mystery Linguistics - Left Of Center | Mərkəzdən Sol

From Captain Blood to Linguistic Amnesia: Exploring the Impact of [w] Sounds

Mystery Linguistics - Left Of Center | Mərkəzdən Sol

click on the picture to watch it on youtube

SONGLINE: Unidentified Singing Object, Captain Blood, Trap Demo, Tetris, C64

YER: Fargone South Pacific, Wombatistan

(k[X]h), (st(h)), bilingual stereo effect, C64, dialectology, language calibration

0024 arapcamektub | 0:53 | 11 Dec 2020

Support Our Work 

« One of the early arrivals of ALTSETi, but she's been around for a while. If you can hear or experience the languages pivot-swinging, that's what it is! » ~ID-ENTiTY

When I was a kid, I was [shook] by the Trap Demo and playing Captain Blood on the C64. Tetris was another game and musical composition that made me yearn for the yon, to escape the [i-`ing-hate-it-here]. My visual communication work with language is similar to Captain Blood, scouting across barren terrain. That’s why the echo of that game was woven into this after I discovered the paradigm of ♪(k[X]h) through the torpak of Azerbaijan. The ♪(st(h)) feature was discovered while traveling through Turkmenistan, which often carried what would be identified as a «lisp» in English, though that’s not the case there.

I chose to study this piece because it was another news anchor sample, and I was keen to viscerally connect with the modality of authoritative tones and delivery. This snippet was featured on one of our old VHS tapes capturing Turkish music, but was intermittently interrupted by recordings of Middle Eastern pieces as well.

The transcription process caused a [bilingual stereo effect], where my mind was receiving signals in both English and Turkish. This phenomenon is very common when I listen to Araba`esque languages. I’ve identified one culprit responsible for the rapid swinging, which happens through [w]. That [w] abruptly cuts off the Turkish channel, feeling similar to or connected with the passage (or pathway) linked to the Turkic database when I struggle to find words and experience linguistic amnesia. I need to tag that phenomenon as a possible neural map. If I had access to an fMRI study, it would be ideal to test what happens when the amnesia strikes and compare it to the off-switching when I hear [w]. The same happens with Chinese [w] sounds.

I know the absence of a «conscious» [w] in Türkiyenli-Turkish is somehow connected to this. [w] does exist in Türkiyenli-Turkish but is in an unconscious state—not overtly active, and I wasn’t nursed with [w]. In my mind, the internal dialogue sounds like:

« Gee, what the hell happened between these two camps?! It keeps feeling like there was a significant rift between them! »

For now, I’ve identified Persian as a dominant [v] strain fork, that shaped the Türkiyenli swing through a [v]. It fused with some form of Persian through that specific pivot of sound (and yes, I don’t know what to technically call that language, as Persian seems to be multiple languages to my ear).

Meanwhile, Turkish still carries very dominant [w]s through many of its vowels. The jarring occurs when [w] sounds begin and function more like consonants.


~ My Name Is Ayça, get used to it

<<<PREVIOUS | HOME | NEXT>>>