surreal visual poetry - bilingual turkic metre ~ mystery linguistics theatre 2000 (but sometimes, it's 3000)
Dogma Of A Bad Weld ♪EZGi: Shards of Illusion: Poetic Fragments of Tumult's Tumulusclick on the picture to watch it on youtube SONGLINE: As Soon As It Shatters Like That YER: Wombatistan aus terör, disjointed language, narrative departure 0025 uzaydan mektub | 1:05 | 13 Dec 2020 «...noktaya catmak lazım mı yoksa lüzüm mü. gerekiyor. etrafdaki çamur dayanılmaz boğucu hale gelene kadar, hareket yoxdur. ne olduğunu hatırlayamıyor. dışında esas saldıran tecavüzkar çıkarıldıktan sonra, dayanan bir şey. hala ilerlemeyi bekliyor. kıymetlimiş.» ~ iD-ENTiTY The poem employs fragmented imagery and an unconventional structure to explore themes of distance, chaos, and unresolved pain. Departing from traditional narrative forms and poetic constraints, it aims to provide an interpretive experience rather than a straightforward narrative. The disjointed language during the translation process intensified the sense of estrangement and emotional detachment. Further explanation will only diminish its impact, so I'll just let that rest here. ~ My Name Is Ayça, get used to it <<<PREVIOUS | HOME | NEXT>>> |