Wombatistan

surreal visual poetry - bilingual turkic metre ~ mystery linguistics theatre 2000 (but sometimes, it's 3000)


Post Mortem Apology

Auditory Crossroads: Exploring Composition Through Chinese Soundscapes

Auditory Crossroads: Exploring Composition Through Chinese Soundscapes

click on the picture to watch it on youtube

SONGLINE: Farting Echidna, Zühtüh

YER: Wombatistan

turkic çin dil, abojuice, dialectology

0017 post mortem echidna| 1:58 | 4 Dec 2020

Support Our Work 

This was a composition with a fusion of Australian and Chinese influence, that was written in Wombatistan. The original transcription was found in an old notebook from the period when the concept of a post-mortem apology was first developed in 2010. While the details are hazy, the narrative involved an echidna. I can't remember if it was attempting to escape the smell of a fart, but I remember it's effort to escape was blocked by a fence.

This work represents an experimental exploration of phonology, processing Chinese through a hybrid Turkic-Australian lens. The transcription beneath the Chinese text reflects a blend of Turkic and Australian soundscapes, competing for the intended meaning. I am particularly interested in feedback from a Chinese speech pathology perspective, especially regarding points where comprehension and transmission signals are lost, successfully received, registered as speech impediments, or might be able to signal regional/directional information through accent. I am curious to understand if there are oscillating elements, akin to tuning into a radio station, as this is how the experience feels to me through the Turkic channels.


~ My Name Is Ayça, get used to it

<<<PREVIOUS | HOME | NEXT>>>